By: Caitlin Bootsma
I thought I had it all down, I really did. Yet, this morning at Mass, when the two ladies in front of me answered the priest’s words “The Lord be with you” with “And also with you,” I followed right along with them.
However, occasions like that seem to be the exception rather than the rule not only with me, but also with most of the congregations I’m with at Mass. Sure – some of us are still clinging to the new translation prayer cards, but I bet we hardly need them for guidance any more. What some anticipated to be too major of a change has, in a year, become (almost!) second nature.
I’d love to hear whether/how people feel the new translation has enriched their prayer during Mass, but first, lets see how well we all know the new translation. For your own edification, I present a short quiz. Answers are at the bottom, but no checking until the end!
- (Easiest first) Celebrant: “The Lord be with you.” Congregation:___________________
- The Act of Penitence: “I confess to almighty God/and to you, my brothers and sisters/ that I have __________”
- The Gloria: “Glory to God in the highest and on earth peace to ____________”
- The Nicene Creed (this one is the most difficult for me!): “he came down from heaven, and and by the Holy Spirit was __________________________ and became man”
- The Preface Dialogue: Celebrant: “Let us give thanks to the Lord our God” Congregation: “____________”
- Communion Rite: Congregation: “Lord I am not worthy that _________________”
How did you do? If you know all of the responses – can you even remember the ones from the former translation? If you didn’t do so well, check out the answer key at the bottom.
Answers: 1. “And with your spirit” 2. “greatly sinned” 3. “people of goodwill” 4. “incarnate of the Virgin Mary” 5. “It is right and just” 6. you should enter under my roof